E) ADVERBIOS
Este mismo sufijo –xe, que se añade al final de los adverbios de lugar para reforzarlos. Es similar a cuando decimos en castellano “de allí mismo” “aquí mismo”, etc.
ADITZONDO INDARTUAK
| KASUA | HEMEN (Hemen) | HOR (Hor) | HAN (Han) | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Normala | Indartua | Normala | Indartua | Normala | Indartua | |
| NON | Hemen | Hementxe | Hor | Hortxe | Han | Hantxe |
| NONDIK | Hemendik | Hemendixek | Hortik | Hortixek | Handik | Handixek |
| NORA | Hona | Honaxe | Horra | Horraxe | Hara | Haraxe |
| NORAINO | Honaino | Honainoxe | Horraino | Horrainoxe | Haraino | Harainoxe |
| NORAKO | Honako | Honakoxe | Horrako | Horrakoxe | Harako | Harakoxe |
| NONGO | Hemengo | Hemengoxe | Horko | Horkoxe | Hango | Hangoxe |
Como se ve en la tabla, no tiene más misterio que añadir a los adverbios normales la terminación –xe. En el caso del nondik habría que añadir –xek, porque es un poquito especial.
• Adibidez
Les he dicho que vengan aquí mismo.
Honaxe etortzeko esan diet.
Aquí mismo tenemos la solución.
Hementxe daukagu irtenbidea.
Yo soy de aquí mismo.
Ni hemengoxea naiz.
Tenemos que empezar desde aquí mismo.
Hemendixek hasi behar dugu.
Otra manera de expresar el mismo concepto que con la partícula –xe, sería mediante bertan.
• Adibidez
Aquí mismo tengo los papeles.
Hemen(txe) bertan ditut paperak.
Bertan, por supuesto, se puede declinar.
• Adibidez
Saldremos de aquí mismo.
Bertatik aterako gara.
Bertan también puede adoptar la forma –xe: bertantxe.
ZONA DE DESCARGAS
Pincha en las imágenes para descargarlas:
